close

 ビジネス文書 (bizinesu bun syo)

  (中文:商業business 文書) 

 eye006

上次稍微教了大家 日本工作/打工/公司內部用(社內用)書信,E-mail日文/日本語寫法 

今天要教大家針對客戶/顧客的文書信件日本語

 

通常不認識或認識的一開頭幾乎都是用

「いつもお世話になっております。」 (i tsu mo o se wa ni natte o ri ma su)

(中文:承蒙您的關照)

最後的結語也是 「よろしくお願い致します。」 (yo ro shi ku o negai itashi ma su )

(中文:請多多指教)

更有禮貌的結語寫法是「何卒よろしくお願い致します。」 (nani tozo yo ro shi ku o negai itashi ma su)

「何卒」 是加強語氣的意思,讓對方更加能感受到您的誠懇。

或是「どうぞよろしくお願い致します。」 (do u zo yo ro shi ku o negai itashi ma su)

「どうぞ」 也是加強語氣的意思。

 

來看看簡單例子

1.針對以常往來的客戶信件

----------------------------------------------------

○○株式会社 ○○部 ○○様

 

いつもお世話になっております。

    内容

何卒よろしくお願い致します。

 

XXXX

---------------------------------------------------

例子:

ABC株式会社 営業部 吉岡様

 

いつもお世話になっております。

5月24日に注文いたしました材料の件ですが、

最短でいつ発送して頂けますか。

ご確認をお願い致します。

何卒よろしくお願い致します。

 

JBB株式会社   桜 桃子

--------------------------------------------

 

2.針對第一次接觸客戶的信件

---------------------------------------------

xx株式会社 xx部 xx様

初めてご連絡させていただきます。
株式会社○○の××と申します
 
内容
 
どうぞよろしくお願い申し上げます。
 
XXXX
--------------------------------------------
例:
 
JBB株式会社 販売部 野原様
 
 
初めてご連絡させていただきます。
 
株式会社 ABC の木村と申します。
 
平素はお引き立てを賜り、ありがとうございます。
6月1日付けでご注文いただきました商品の納品日に
つきまして、ご連絡申し上げます。

納品日 6月3日(火)
納品先 株式会社JBB
    住所:東京都港区××××
    担当者:総務課 大田様

 どうぞよろしくお願い致します。
 
 
株式会社 ABC   木村太郎

---------------------------------------------- 

假如是開發客戶的話,根據第二個例子

在中間內容的地方介紹自己公司及想合作的方案

在最後可以寫上商業用的祝福話

例如:

「貴社におかれましては益々ご清栄のこととお慶び申し上げます。」

(ki sya ni o ka re ma shi te wa masumasu go seiei no ko to to o yorokobi moushi age ma su )

(中文:恭祝貴社生意蒸蒸日上)

「ご清栄」可以換成---> 「ご発展、ご隆盛、ご多祥」

對象是個人的話,可用 「ご清祥のこととお喜び申し上げます。」

 

以上是簡單的對於客戶/顧客的寫信件,E-mail的例子。

 

V也祝福大家事業順利!!!

皆様におかれましてはご清栄のこととお慶び申し上げます。

 

個人粉絲頁~~鐵道母子旅遊日記https://www.facebook.com/Vworld823/

請多多支持!!!

官方網站:www.sweethouse.tw

 

 

 

arrow
arrow

    V〜シャオイン 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()