close


電話基本マナー (denwa kihon mana-)

(電話基本禮貌)

前一篇適用於 <第一次>撥打給對方的用法,有需要者請參考前篇

這一篇是要教大家對方為特定的,經常聯絡或使用的商家等等,用法與第一次最不一樣的是開頭語!!!

2.對象為特定的,有聯繫過的,經常使用的飯店/餐廳/醫院/商家等等

開頭

「 お世話に なって おります。

(osewani natte orimasu)

(中文: 一直承蒙您的照顧)

○○株式会社の○○でございます。

(○○kabushikikaisyano ○○degozaimasu)

(中文:我是某公司的某先生)

恐れ入りますが、

(osareirimasuga)

(中文:不好意思)

XX様はいらっしゃいますか。」

(XXsamaha irassyaimasuka)

(中文:請問某先生在嗎?)

 

結尾

「本日    お忙しいところ   を  ありがとうございました。

(honzitsu oisokashitokoro wo  arigatougozaimashita)

(中文:今天在您繁忙時,打擾您真是謝謝您)

また    宜しく   お願い致します。

(mata yoroshiku onegai itashimasu)

(中文:再麻煩您了)

失礼     致します。」

(shitsurei itashimasu)

(中文:失禮了)

 

---------------------------------------------------------------------------------------------------

例①對方在的狀況

B:いつもお世話になっております。わたくしはJBB会社の佐藤と申します。

A:お世話になっております。森田不動産の大木でございます。

  恐れ入りますが、営業部の鈴木様はいらっしゃいますか。

B:営業部の鈴木でございますね。

  少々お待ちくださいますか。

A:はい、宜しくお願い致します。

 

............中間對話因人因是不同 省略

 

A:本日お忙しいところをありがとうございました。

また、宜しくお願い致します。失礼致します。

 

--------------------------------------------------------------------------------

例②對方不在時候常見狀況

B:いつもお世話になっております。わたくしはJBB会社の佐藤と申します。

A:お世話になっております。森田不動産の大木でございます。

  恐れ入りますが、営業部の鈴木様はいらっしゃいますか。

B:申し訳ございません。あいにく鈴木は外出しております、

戻りましたら、ご連絡いたしましょうか。

A:何時ごろお戻りますか。

B:15時くらいです。

A:15時頃改めてお電話させていただきます。

B:恐れ入りますが、、もう一度お名前と電話をお伺いできますでしょうか。

A:はい、大木でございます。080-5555-6666

B:大木様ですね。電話番号は080-5555-6666ですよね。

A:はい、また宜しくお願い致します。

B:こちらこそ、宜しくお願い致します。

A:失礼致します。

---------------------------------------------------------------------------------------------

我是以打電話為主的教學方式!!

回覆電話也是一門大學問.

簡單重要幾句起來,在事業或旅遊上是很實用的!!!

或者可以直接以一句

「中国語が話せる方はいらっしゃいますか。」

(cyugokugo ga hanaserukataha irasyaimasuka)

(中文:請問有會講中文的人在嗎?)

現在日本許多大企業或大飯店會講中文的人也很多優!!

 

 

 

個人粉絲頁~~鐵道母子旅遊日記https://www.facebook.com/Vworld823/

我的公司企業~~http://www.sweethouse.tw/

請多多支持!!!

arrow
arrow

    V〜シャオイン 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()