電話基本マナー (denwa kihon mana-)
(電話基本禮貌)
前一篇適用於 <第一次>撥打給對方的用法,有需要者請參考前篇
這一篇是要教大家對方為特定的,經常聯絡或使用的商家等等,用法與第一次最不一樣的是開頭語!!!
2.對象為特定的,有聯繫過的,經常使用的飯店/餐廳/醫院/商家等等
開頭
「 お世話に なって おります。
(osewani natte orimasu)
(中文: 一直承蒙您的照顧)
○○株式会社の○○でございます。
(○○kabushikikaisyano ○○degozaimasu)
(中文:我是某公司的某先生)
恐れ入りますが、
(osareirimasuga)
(中文:不好意思)
XX様はいらっしゃいますか。」
(XXsamaha irassyaimasuka)
(中文:請問某先生在嗎?)
結尾
「本日 お忙しいところ を ありがとうございました。
(honzitsu oisokashitokoro wo arigatougozaimashita)
(中文:今天在您繁忙時,打擾您真是謝謝您)
また 宜しく お願い致します。
(mata yoroshiku onegai itashimasu)
(中文:再麻煩您了)
失礼 致します。」
(shitsurei itashimasu)
(中文:失禮了)
---------------------------------------------------------------------------------------------------
例①對方在的狀況
B:いつもお世話になっております。わたくしはJBB会社の佐藤と申します。
A:お世話になっております。森田不動産の大木でございます。
恐れ入りますが、営業部の鈴木様はいらっしゃいますか。
B:営業部の鈴木でございますね。
少々お待ちくださいますか。
A:はい、宜しくお願い致します。
............中間對話因人因是不同 省略
A:本日お忙しいところをありがとうございました。
また、宜しくお願い致します。失礼致します。
--------------------------------------------------------------------------------
例②對方不在時候常見狀況
B:いつもお世話になっております。わたくしはJBB会社の佐藤と申します。
A:お世話になっております。森田不動産の大木でございます。
恐れ入りますが、営業部の鈴木様はいらっしゃいますか。
B:申し訳ございません。あいにく鈴木は外出しております、
戻りましたら、ご連絡いたしましょうか。
A:何時ごろお戻りますか。
B:15時くらいです。
A:15時頃改めてお電話させていただきます。
B:恐れ入りますが、、もう一度お名前と電話をお伺いできますでしょうか。
A:はい、大木でございます。080-5555-6666
B:大木様ですね。電話番号は080-5555-6666ですよね。
A:はい、また宜しくお願い致します。
B:こちらこそ、宜しくお願い致します。
A:失礼致します。
---------------------------------------------------------------------------------------------
我是以打電話為主的教學方式!!
回覆電話也是一門大學問.
簡單重要幾句起來,在事業或旅遊上是很實用的!!!
或者可以直接以一句
「中国語が話せる方はいらっしゃいますか。」
(cyugokugo ga hanaserukataha irasyaimasuka)
(中文:請問有會講中文的人在嗎?)
現在日本許多大企業或大飯店會講中文的人也很多優!!
個人粉絲頁~~鐵道母子旅遊日記https://www.facebook.com/Vworld823/
我的公司企業~~http://www.sweethouse.tw/
請多多支持!!!
留言列表